Сотрудник министерства иностранных дел Монголии, доктор Тумурчулуун перевёл на испанский язык шедевр монгольской литературы - эпическую поэму «Гэсэрийн тууж» (Поэма о монгольском хане Гэсэр)
До этого перевода Тумучулуун перевёл в 2004 году на испанский язык «Сокровенное сказание Монголов». Оно вышло на Кубе тиражом в десять тысяч экземпляров.
Напомним, эпос о Гэсэре широко известен среди народов Центральной Азии и считается азиатской «Одиссеей». Впервые в печатном виде оно вышло в свет в 1716 году. По предположениям ученых, эпос имеет тысячелетнюю историю. При этом, в последнее время Китай проявляет большой интерес к продвижению эпоса в мире, как культурного наследия Поднебесной. В частности, именно КНР подавало в ЮНЕСКО заявку о включении эпоса в список нематериального культурного наследия цивилизации, сообщает «
Буряад унэн».
Подтверждено качество теплоснабжения
Встреч и событий очень много
Наталья Оболова работает в министерстве с 2016 года
«Облаву» на них устроили на Левом берегу
А его расписание скоро изменится
В некоторых районах похолодает до -36
В городе вовсю подсыпают дороги и тротуары
Сделать это не получится ни через Госуслуги, ни call-центры
Возбуждено уголовное дело
А получать при этом нужно примерно по 65 тысяч в месяц
Активнее всего их строят в Иволгинском и Тарбагатайском
На рельсы после столкновения вылетел автомобиль
Их наказали штрафом на общую сумму в 360 тысяч рублей
Форум пройдёт 3-6 сентября 2025 года
Их поздравил глава республики