Вчера, 9 октября, в Национальной библиотеке Бурятии состоялся круглый стол по проблемам сохранения и развития бурятского языка.
Высказать своё мнение по остро стоящей проблеме и обсудить пути реализации Стратегии развития бурятского языка пришли представители общественных объединений Бурятии, Иркутской области, Забайкальского края, образовательных учреждений, научных учреждений и высших учебных заведений, органов государственной власти и местного самоуправления.
Круглый стол стал первым в череде планируемых диалоговых мероприятий, направленных на выработку механизмов сохранения бурятского языка.
Первым с вступительным словом выступил зампред правительства Бурятии Баир Цыренов. Он призвал всех присутствующих к конструктивному диалогу.
- Мы сегодня должны выслушать друг друга, услышать каждого и понять позицию каждого. Не секрет, что у нас на сегодня обострилась тема о месте и роли диалектов, взаимодействии диалектов с литературным языком, и по этому вопросу у нас есть диаметрально порой противоположные мнения. Наша задача спокойно, уважительно, обсудить эти темы, услышать друг друга и понять. Поэтому я призываю сегодня поработать в этом ключе. Пусть мы сегодня не примем одного единого решения, скорее всего так не произойдёт. Наша самая главная задача – чтобы все стороны услышали друг друга, - сказал Баир Цыренов.
Одним из главных вопросов заседания стала роль диалектов в развитии и сохранении бурятского языка, а также вопрос о том, нужен ли единый литературный бурятский язык.
Напомним, Пандито Хамбо лама Дамба Аюшеев в январе 2019 года заявил на пресс-конференции, что бурятский язык нужно возрождать на родном диалекте каждого бурятского рода.
Для развития диалектов языка Буддийская традиционная Сангха России уже работает над созданием словарей для каждого бурятского рода.
По словам главы буддистов, бурятский язык возродится тогда, когда буряты начнут писать повести, романы именно на своём родном диалекте, а не обязательно на литературном хоринском диалекте.
Точку зрения Пандито Хамбо ламы Дамбы Аюшеева, не присутствовавшего на заседании круглого стола, многие не разделили.
- Один человек недавно сравнил бурятский язык с болеющей матерью. Все мы похожи на детей, спорящих как вылечить нашу мать, сказал он. И действительно, кто-то говорит, что нужно так её вылечить, второй говорит, что по-другому, а третий ищет виноватого в болезни матери. На сегодня обострились вопросы, связанные с взаимоотношениями литературного бурятского языка с его диалектами. Некоторые говорят, что литературный бурятский язык очень сложный, непонятный, что грамматика у него сложная, а грамматика их местного диалекта отличается от литературного своей простотой. Но когда мы говорим, что наш литературный бурятский язык сложный, то мы занижаем свои же умственные способности. Неужели в 21 веке мы должны говорить о том, что нам сложно изучить свой же бурятский язык на литературном языке? Если мы своими же руками потеряем единый бурятский литературный язык, то мы перестанем друг друга понимать, - высказала свою точку зрения преподаватель БГУ Гарма-Ханда Гунжитова.
Представители молодёжи – магистранты БГУ – также сошлись во мнении, что развивать единый литературный бурятский язык очень важно, так как молодое поколение из разных районов уже сейчас, разговаривая на разных диалектах не понимают друг друга и поэтому, чтобы преодолеть языковой барьер, переходят на русский язык.
Своё мнение по поводу того, как должны развиваться литературный бурятский язык и диалекты выразила автор проекта «Диалекты как форма существования бурятского языка» Дулма Баторова.
- Мы никогда не выступали против литературного языка, мы за параллельное развитие и литературного языка, и диалектов. Мы за популяризацию и развитие бурятского языка. Для достижения целей все средства хороши. Единство - в разнообразии, а не в единообразии, - высказала она.
Известный бурятский писатель Ардан Ангархаев заявил, что проблему по сохранению и развитию языка решит выпуск новых книг на бурятском языке.
- Будут книги – будет и язык, - отметил он.
Однако присутствующие заявили, что на сегодня книги на бурятском языке популярностью не пользуются и выпускать их смысла нет, пока не будет читателей.
- Чтобы выпускать книги, нужны читатели. Кто будет читать эти книги? Мы умеем читать, будем читать. А в дальнейшем кто будет читать? Дети пока их не научим бурятскому языку, не будут читать эти книги. До тех пор эти выпущенные книги будут никому не нужными, - сказала учитель бурятского языка средней школы №32 Улан-Удэ Гэрэлма Нанзатова.
Гэрэлма Нанзатова отметила, что на сегодняшний день отмечается нехватка учебников на бурятском языке. Она также заявила, что у учителей бурятского языка на сегодня нет уверенности в завтрашнем дне. Они беспокоятся ежедневно о том, что часы бурятского языка в школе просто могут убрать, и им придётся искать новую работу.
На заседание круглого стола пришёл и организатор сентябрьской акции протеста на площади Советов таксист Дмитрий Баиров. Он обвинил в нынешнем состоянии бурятского языка депутатов Народного Хурала, а также заявил о готовности популяризировать бурятский язык через свой Ютуб-канал, где, по его словам, насчитывается более 18 тысяч подписчиков.
Пенсионер Алексей Башитов предложил в каждом районе Улан-Удэ создать хотя бы по одному детскому саду, в котором все от заведующего до воспитателя говорили бы исключительно на бурятском языке. Он также предложил сделать бурятский язык обязательным для обучения в школах и направить это предложение главе Бурятии и Народному Хуралу.