12-го декабря сотрудники епархии провели предварительное обсуждение перевода с заведующим кафедрой бурятского языка национально-гуманитарного института БГУ Валентиной Патаевой.
Ими был определён предварительный состав переводческой комиссии. Также была рассмотрена база дореволюционных переводов православных богослужебных книг на различные диалекты бурятского и монгольского языков.
Участники встречи приняли решение начать деятельность комиссии с создания бурятского словаря богословских терминов.
Священник Александр Абидуев выказал готовность поэтапно вводить в ткань православного богослужения первые же результаты деятельности переводчиков после одобрения Священноначалия, сообщает пресс-служба епархии.