Как сообщал «Байкал-Daily», приложение «Бурятско-русский словарь» для смартфонов появилось в маркете Google play совсем бесплатно. Распространяется оно совершенно бесплатно, так что скачать может любой пользователь. К тому же словарь не требует подключения к Интернету при работе, что тут же оценили многие пользователи.
За короткое время бурятско-русский словарь скачали уже более тысячи человек. А с первоначальных 1,2 тысячи слов база выросла более чем втрое. На сегодняшний день переведены 3270 слов. Среди них – и достаточно редкие, вроде «абстракция», «анафема», «патруль» и пр.
Большая часть пользователей оценила приложение на 4-5 баллов. Разработчика благодарят как школьники, изучающие бурятский язык, так и взрослые. Пишут о «возрождении языковой культуры», обещают теперь писать на бурятском смс и благодарят за то, что «хоть кто-то развивает язык и не даёт ему забыться».
Впрочем, не все единодушны в оценке приложения. Несколько десятков выставили словарю низкие оценки в 1-2 балла. В основном граждане жалуются на количество слов. Одним из первых появился отзыв: «Где??? Нет элементарных слов, тех, с которых начинается любой язык: здравствуйте, до свидания, привет, пока! Как так!?» (сейчас, впрочем, данные слова уже добавлены).
Пользователи требуют доработки, в том числе из-за отсутствия транскрипции, информации о склонениях, отсутствия поисковика бурятских слов.
- Мде Отстой, удаляю, - написал, в частности, один из скачавших программу.
На все нападки ответил автор словаря Владимир Тимофеев. Он, в частности, напоминает: словарь был запущен в бета-версии. И рассказывает историю создания своего детища:
- Собрав и опубликовав версию приложения 1.0 ,я попросил друзей протестировать приложение. Приложение было сырым и не предназначалось для всеобщего пользования. Это была промежуточная версия, видеть которую, должны были только самые близкие люди. Никто же не справляет новоселье в недостроенном доме. И тут возникла странная проблема, так как для жителя Москвы устройство на Android это повседневность, причём бюджетная. А в Бурятии среди моих близких, те, кто мог его оценить и для кого это приложение, собственно и создавалось, не имели устройств на Android. Даже у брата до сих пор такого устройства нет. Никаких отзывов и замечаний от друзей из Бурятии получено не было. Критику по форме приложения я получил тут же в Москве, за что я хочу выразить этим людям искреннюю благодарность. Чтобы получить замечания по содержанию я постучался в новостную группу социальной сети VK . Откуда оно не в тестирование пошло, а сразу в боевое применение. Ну а что ты скажешь конструктору, который создал плохое, не доделанное оружие? Тут же посыпалась критика и низкие оценки в Google Play.
Чтобы исправить ситуацию, Тимофееву пришлось в срочном порядке дописывать приложение и добавлять новые слова в базу.
- Никакого опыта размещения в Google Play приложений и его продвижения у меня не было! Если бы не принял срочных мер, оно бы получило низкую общую оценку и затерялось в миллионах других приложений. Первую неделю я каждый день получал из Улан-Удэ новые слова и до глубокой ночи программировал новые версии, - сообщает Тимофеев.
Программа до сих пор является «сырой» и не полной. Её разработка ведётся на чистом энтузиазме и не принесла создателям ни рубля. Несмотря на опубликованные электронные кошельки для поощрения авторов, денег у них так, по словам Владимира Тимофеева, и не появилось.
- А как вы знаете, в магазине Ашан, 150 «Спасибо» даже на 1 глазированный сырок не обменяешь. Разработка ведётся в свободное время, которого не так уж и много. Сделать сырое приложение ещё и платным, это по опыту других разработчиков, значит своими же руками его и похоронить. Волна негатива и ненависти смыла бы весь рейтинг приложения. Пользователи Google Play не привыкли платить за приложения, и тогда я вывесил реквизиты электронных кошельков в сеть с просьбой помочь проекту. Все желающие могут помочь проекту «репостами», «лайками», а лучше всего деньгами, - просит он.
В то же время автор обещает: приложение является прообразом серьезного русско-бурятского словаря. Он будет включать в себя все направления перевода, способы употребления, транскрипции, может даже произношение. Для создания такого словаря нужна долгая планомерная работа не одного разработчика, а целой команды.
- Языки России - это несметное её богатство. В них накапливалась тысячелетняя мудрость и опыт народа. Принять этот опыт, обогатить и передать следующим – это главная задача всех поколений людей. И я рад, что своими знаниями и умениями помогаю малой родине, находясь за тысячи километров от неё, - отмечает разработчик.
Светлана Инкеева, "Байкал-Daily"